やっほ~。 TS(=Translated Songs)の略しかたが分からず、タイトルが意味不になったジェイドだよ~。
…この文も文脈おかしいかな?
まあ、タイトル通り、書きたいんだけども…
現在22:12。 小説書くの楽しかった。
今17000文字だけど、もう、今日はほぼ時間残ってないω
TSってさ、…めんどいからTSって略すけどさ。 意外に大変なんだよね。
原曲聴いてリズムとって、原文見て意味考えて、翻訳にも頼りながら最適な表現を探して、それを打って…。
今から始めると、きっと日を跨いじゃうんだよね。
てことで、今からやってくるぅ(?)
なぜにそうなった
だって、書きたいんだもの。
でも、日を跨いじゃ困るからさ。
てことで、それをただ告知するだけの記事を書いて、TSを…
あ。
キーボードの設定いじって、TSって打ったらTlanslated Songsって変換してくれるようにしちゃお☆
よし、これで多分できた。
Tlanslated SongsTlanslated SongsTlanslated SongsTlanslated SongsTlanslated Songs
おっけ、だいじょぶ。
それじゃ、書いてきまぁす。
ばいばーい(^^)/~~~