雑記

稀に更新されます

T(ryS(ryの記事を書きたい

 やっほ~。 TS(=Translated Songs)の略しかたが分からず、タイトルが意味不になったジェイドだよ~。

 

 …この文も文脈おかしいかな?

 

 まあ、タイトル通り、書きたいんだけども…

 

 

 現在22:12。 小説書くの楽しかった。

 

 今17000文字だけど、もう、今日はほぼ時間残ってないω

 

 TSってさ、…めんどいからTSって略すけどさ。 意外に大変なんだよね。

 

 原曲聴いてリズムとって、原文見て意味考えて、翻訳にも頼りながら最適な表現を探して、それを打って…。

 

 今から始めると、きっと日を跨いじゃうんだよね。

 

 てことで、今からやってくるぅ(?)

 

なぜにそうなった

 

 だって、書きたいんだもの。

 

 でも、日を跨いじゃ困るからさ。

 

 てことで、それをただ告知するだけの記事を書いて、TSを…

 

 あ。

 

 キーボードの設定いじって、TSって打ったらTlanslated Songsって変換してくれるようにしちゃお☆

 

 

 よし、これで多分できた。

 

 Tlanslated SongsTlanslated SongsTlanslated SongsTlanslated SongsTlanslated Songs

 

 おっけ、だいじょぶ。

 

 それじゃ、書いてきまぁす。

 

 ばいばーい(^^)/~~~