やっほー。 最近、文字に全然色付けてないな~って思ってる、ジェイドだよ~。
これは言い訳なんだけどさ。
…
公式さん、文字色のパレット自分で変える機能ください!
それか、詳しい方、このカラーコードを使用している文字だけこの色にするみたいなCSS教えて!
ま、それはさておき。
れっつ翻訳た~いむ!
…おっと危ない。
言の葉を紡いで 微睡んだ泡沫旅人迷い込む お伽の深い霧さしのべた掌 そっと触れる予感受け止めて零れた 光の一滴面影を虚ろって 微笑んだ幻想いの果てる場所 まだ遥か遠くて求め探して 彷徨って やがて詠われて幾千、幾万、幾億も 旋律となるいつか失い奪われて 消える運命でもそれは忘れられる事無き 物語指先を絡めて 触れる誰かの夢刻まれた思いの こだまだけは響く言の葉を紡いで 微睡んで泡沫旅人の名前を 御伽噺と云う求め探して 彷徨って やがて道となり幾千、幾万、幾億の英雄が往くいつか失い奪われて 消える運命でもそれが忘れられることなく 此処に在る求め探して 彷徨って やがて詠われて幾千、幾万、幾億も 旋律となるいつか失い奪われて 消える運命でもそれが忘れられること無き 物語
では! ではでは!! 翻訳~!
Spin the words, sleeped bubble.
The traveller gets lost, folklore's deep fog.
A presentiment to a extended hand will touch each.
Catched and spilled a drop of the shine.
Emptied the vestiges, smiled a phantom.
The place died a feeling, still far away.
Seek find and wander, eventually sung.
Some thousands, some billions, and more times, it'll become melodies.
If it losing depriveding and disappearing fate someday.
It's a story doesn't forget.
Entwine fingers, touch somewho's dream.
Only the echo of the engraved feeling resounds.
Spin the words, sleeped bubble.
The traveller's name say "Fairy tale".
Seek find and wander, eventually became the road.
Some thousands, some billions, and more heloes goes.
If it losing depriveding and disappearing fate someday.
It is here wasn't forgotten.
Seek find and wander, eventually sung.
Some thousands, some billions, and more times, it'll become melodies.
If it losing depriveding and disappearing fate someday.
It's a story doesn't forget.
ほい。 どう? どう? よくねw?
一応、ボクの英語力向上のためにやってるけど、反対に、日本語を勉強してる英語圏の人が見ても、勉強になるのかもね。
勿論、英語を勉強しようと頑張っているそこのキミも!
一応、訂正とか、ここ、こっちの方がいんじゃね? みたいなやつとか。 あと、翻訳して欲しい曲のリクエストも、チャットにて待ってるよ~。(つまりリクエスト欲しい)
ポケモンの構成は、今からまとめて、明日中に投稿できたらいいな~って思ってるとこ。
じゃ、この辺で。 ばいばーい(^^)/~~~